— Нет, я была в Хэдю.
— А какая у тебя была кличка? Номер или имя?
— Нет, у нас… — Ок Тан застенчиво улыбнулась, — девушки брали названия растений.
Начальник штаба рассмеялся:
— Тебя, наверно, звали «Пионом»?
Она тихо ответила:
— Нет… меня звали Ива. «Зоя-Ива»…
— Хорошо придумали наши девушки-подпольщицы, — одобрительно произнес начальник разведывательной части. — Прибавляют к своему номеру или кличке имя Зоя в знак того, что следуют примеру русской героини.
Врач кивнул головой.
— А все юношеские подпольные группы называют себя «Молодой гвардией». И в Пхеньяне, и в Андю, и в Ренми…
— Наша группа в Хэдю тоже называлась так, — сказала Ок Тан.
— Ты расскажи всем, как дают клятву при вступлении в вашу организацию, — предложил Пен Хак.
Ок Тан начала старательно раздувать костер, закрывая глаза от дыма. Командир отряда повернулся к ней.
— Как дают клятву? Я не слышал об этом. Интересно.
Ок Тан уселась у костра, аккуратно поджав под себя ноги, и начала рассказывать:
— Наши ребята сохранили свою самую любимую книгу. Она переведена с русского языка. Это роман, но в нем говорится о том, что было на самом деле, — как русские юноши и девушки во время Отечественной войны создали подпольную организацию «Молодая гвардия». Они боролись и погибли за Родину. Мы все прочитали эту книгу несколько раз, потом видели русский фильм и после этого еще раз прочитали. Чтобы книга не рвалась, мы сделали переплет из персимонового дерева. А после прихода американцев мы стали прятать эту книгу в землю. И когда мы решили создать группу, то каждый клялся вот так… Клал левую руку на книгу и произносил…
Она встала, выпрямилась и, подняв правую руку, приглушенным, но торжественным голосом заговорила:
— Именем тех, о ком написано в этой книге, я такой-то, родом оттуда-то, даю священную клятву бороться, не щадя своей жизни, за землю предков и за счастливое будущее нашей родины. Да будет для меня самой великой честью и почетной наградой, если мне удастся быть чем-нибудь похожим на товарищей, о которых сказано в этой книге…
Все молчали, вынув трубки изо рта. Ок Тан села у костра, закрыв рукой глаза. Спустя некоторое время командир отряда покачал головой и тихо сказал:
— Нет, победить нас невозможно.
В одной из долин, где много глубоких расселин в скалистых сопках, партизаны спрятали машины и пошли дальше пешком по горным тропкам. Не доходя до Коксана, они встретились с бойцами Народной армии и, передав им пленных и часть трофеев, повернули снова на запад. После ряда удачных операций в районе восточнее Чунхуа отряд 11 декабря вступил с юго-востока в Пхеньян, который уже пять дней назад был освобожден частями Народной армии и китайскими добровольцами.
Отряд расположился у Западного вокзала. Пен Хак отпросился у командира отряда и помчался домой. Он не видел мать и сестренку с того дня, как началась война. Он бежал мимо подножия Моранбона, мимо выжженных и взорванных кварталов, мимо громадных воронок, из которых шел дым, как из кратера вулкана, ориентируясь с левой стороны на пешеходный мост, а с правой — на здание Политехнического института около вокзала. Оба ориентира были разрушены, но он все же нашел квартал Рёнхвари, вернее то место, где был квартал с переулком, в котором он жил.
Через несколько часов Пен Хак вернулся в отряд с окаменевшим сердцем. На пристани, заваленной огромными кучами пепла, он встретил старушку, жившую напротив его дома, и она рассказала ему обо всем. Проходя по пустырю в центре города, он увидел обломок стены какого-то здания, на котором было выведено большими буквами: «Америка, опомнись! Позор, Америка!»
Долго стоял Пен Хак перед этим обломком стены. «Никогда не забудем. Никогда не простим. Будьте прокляты, убийцы!»
В тот же день его отряд влился в Н-скую дивизию, и она двинулась в путь. Бойцы переправились через реку и проследовали мимо вокзала Сонгёри. В спину дул ледяной ветер, пропитанный гарью. Перед вокзалом стояла машина с громкоговорителем. Как раз передавали обращение главнокомандующего. Гулко раздавался молодой, мужественный голос Ким Ир Сена:
— …Твердую уверенность в победе и неиссякаемую силу поднявшийся на справедливую борьбу за свободу, честь и независимость своей родины корейский народ черпает также в поддержке великих советского и китайского народов, народов стран народной демократии и свободолюбивых народов всего мира…
С пронзительным воем над бойцами пролетела стая реактивных истребителей и исчезла вдали. Свои!
Бойцы шли, а сзади звучали слова:
— Мщение и смерть проклятым врагам — американским вооруженным интервентам и предательской банде Ли Сын Мана!.. Слава доблестной Народной армии и героическим частям добровольцев китайского народа!.. Слава партизанам и партизанкам!.. Да здравствует единый корейский народ!..
Бойцы долго шли молча, а потом запели «Песню народного сопротивления», любимую партизанскую песню. Рядом с сожженным крестьянским домиком лежал, задрав вверх подломленное крыло, вражеский реактивный истребитель «Ф-80». На нижней стороне крыла чернели три большие буквы «USA», а на носу под цифрами была намалевана голая женщина, показывающая язык.
Бойцы остановились, чтобы пропустить вперед танковую колонну и машины, в которых стояли китайские добровольцы в длинных синих ватниках и желтых меховых шапках. Бойцы крикнули: «Вансуй!» Китайские товарищи в знак приветствия трижды подняли руки. А за их машинами проехали два грузовика с громкоговорителями. В первой машине Пен Хак увидел Ок Тан и двух пленных. Очевидно, ехали на первую линию разъяснять интервентам, каким путем они смогут спасти свои шкуры. Пен Хак окликнул Ок Тан. Она весело козырнула ему и, сложив руки рупором, крикнула: